-
ПАЙКА - 1. Норма хлеба заключенного. 2. Норма питания. ПАХАН - 1. Пожилой, опытный вор-наставник. 2. Содержатель воровского притона. 3. Главарь
-
克雷洛夫寓言演变而来的谚语和成语 1 、 А Васька слушает да ест. 这句话直译为 “ 而瓦西卡却一边听,一边吃 ” ,出自克雷洛夫 1812 年发表的寓言《猫和厨师》(《 Кот и Повар 》。寓言讲的是一只叫瓦西卡( Васька )的猫,趁厨师不在的时候
-
Федеральные органы исполнительной власти Российской Федерации 俄罗斯联邦权力执行机关 Правительство Российской Федерации 俄罗斯联邦政府 Федеральные
-
俄文信函常用语句 Уважаемые господа 尊敬的先生 / 女士 Dear Sirs Уважаемый господин ХХ 尊敬的 ХХ 先生 Dear Mr. XX Очень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的来信 Glad to receive your let
-
сельхозпродукты и фрукты 农产品及水果 -- 中俄 абрикос 杏子 айва 温脖 алыча 樱桃李 ананас 菠萝 апельсин 橙子 арахис 花生 ар
-
личный 、 частный 等四个词的辨析 1 、 собственный 的意思是 “ 个人所有的、私人的、私有的 ” 。从所有权的角度,强调 “ 归谁所有 ” 。如 “собственная дача” (私人别墅) “собственн
-
Луньюй – книга изречений. Учитель сказал: -Человечность редко сочетается с искусными речами и умильным выражением лица. Учитель сказа
-
牛市 бычийрынок 熊市 медвежийрынок 平衡市 боковойрынок 趋势分析 трендовыйанализ 阻力线 линиясопротивления 支撑线 линияподдержки 上升通道 повышательн
-
滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。 是非成败转头空。 青山依旧在,几度夕阳红。 白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。 一壶浊酒喜相逢。 古今多少事,都付笑谈中。
-
Страсть Я не имею больше власти таить в себе любовные страсти. Меня натура победила, я, озверев, грызу удила, из носа валит дым столбом и