-
爱乌及乌 любя друга,любить и ворону на крыше его дома;любя человека,любить все,что с ним связано. 安居乐业 спокойно жить и работать;жить в мире и спокойствии;наслаждаться
-
1. 不劳动的玩乐,就象没有放盐的面包。 Игра не работает, поскольку нет соли хлеб. 2. 半块面包亦胜无 Кроме того, выигрывает половину камня свободные хлеба 3. 有多大面包 , 抹多少
-
爱屋及乌——любя друга, любить и ворону на крыше его дома. 打是亲,骂是爱——Милые бранятся ——только тешатся 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗——Носи платье——не смётывай, терпи горе——не с
-
1.Век живи, век учись. 活到老,学到老。 2.Учиться никогда не поздно. 学习永不嫌晚。 3.Ученье - свет, а не ученье - тьма. 学问是光,无学是闇。 4.Повторенье - мать ученья. 复习是学习之母。 5.Не стыдно не знать, с
-
一言为定 договорились, по рукам, решено. 说一不二 сказанно-сделано, держать свое слово. 一见钟情 любовь с первого взгляда 一箭双雕,一举两得 одним выстрелом убить двух зайцев 自作
-
один在俄语成语、谚语和俗语中的应用 И в раню жить тошно одному(即使生活在天堂一个人也腻得慌) В одиночестве еда не еда. Одна головня и в печи гаснет,а две и в поле горят. (独火难着,独人难活) Одному и по
-
Откуда бы ни дул ветер, он всегда дует на тебя. 不管风是从什么方向吹来的,它总吹向你。 Совсем не обязательно быть умным человеком!完全不必要成为一个聪明的人。 &n
-
一目了然 ясно с первого взгляда 一团和气 полная идиллия 一面之词 аргументация одной из сторон 一面之交 шапочное знакомство 一掷千金 не пожалеть никаких денег 一叶知秋 прозо