登录站点

用户名

密码

忘记用户名或密码

  • Ⅰ:116982809(满)
  • Ⅱ:106149638(满)
  • Ⅲ:172953905(满)
  • Ⅳ:206905803(满)
  • Ⅴ:249396528(满)

市场用语

15已有 1871 次阅读  2011-05-22 10:35   标签俄语  市场  销售  用语 
 -доброе утро! 早上好!
         -добрый день! 你好!
         -добрый вечер! 晚上好!
         -здравствуйте! 您好!
         привет! 你好!
         -как дела ? 怎么样?
         --как жизнь? 日子过得怎样?
         -как торговля? 生意怎样?
         нормально! 还好!
         ничего! 一般!
         -потихоньку! 勉勉强强!
         --плохо! 不好
 
1,пожалуйста! У нас большой выбор, выбирайте . 我们这里款式多,请挑选!
         - Какая цена? 什么价?
         - Высокие-430 руб., низские-400 руб. 长的430卢布,短的400卢布。
         - Сколько пар в коробке ? Шесть ? 一箱有多少双?六双?
         - Двенадцать пар. 十二双。
         - С какого размера ? 什么码子?
         - С 36 по 41 . 36码到41码
         - Дайте мне две коробки 72 –й модели. 给我两箱72款
         - С вас – 4 тысячи 800 рублей. 你一共应付4800卢布。-
         Сколько стоит?  多少钱?
         - 410 руб.  410卢布
         - Уступи 10 рублей, отдай за 400 руб. 少10个卢布,四百!
         - Не могу。 不能少。
         - Почему так дорого? 为什么这么贵?
         - Это новая модель. 这是新款
         - На другой линии там дешевле. 另外一条线的要便宜点。
         - Это не наша фирма, у них другая технология. 那不是我们公司的,工艺不一样
         - Сколько пар в коробке? 一箱多少双?
         - 12 пар. 12双
         - А 6 пар дадите? 6双卖么?
         - Да, конечно! Какие размеры ? 当然卖,哪些码子?
         - Весь размерный ряд: 36,37,38,39,40,41. 所有码子:36、37、38、39、40、41
         - Можно 36 не брать? 可以不要36码么?
         - Можно! 可以!
        
         - Это дермонтин ? 这是人造革的?
         - Что вы? Это натуральная кожа. У нас есть сертификат. 什么啊?这是真皮的,我们有商检证
         - В нутрии какой мех –натуральный или искусственный ? 里面是真毛还是假毛?
         - Натуральный ! Овчина! 真毛。羊毛的
         - А в 71-й модели какой мех? 71款里什么毛?
         - Здесь искусственный и 25% шерсти. 这是假毛,但混有25%的真毛。
        
         - По чем? 什么价?
         - 450 руб. 450卢布
        
         - У вас есть сертификат на эту обувь ? 有商检证么?
         - Обязательно есть. 肯定有
        
         - Вы можете обменять брак ? 可以换次品么?
         - Да можем! 可以
        
         - Чье производство? 哪里生产的?
         - Италия! 意大利
        
         - Сколько стоят Ваши сапожки? 你们靴子卖多少钱?
         - 530 руб. 530卢布
         - А уступить можете? 可以少点么?
         - 10 рублей с коробки. 一箱少10个卢布
         - А еще уступите? 可以再少点吗?
         - 5 рублей с пары ! 一双少5卢布
         - Давай 20 руб. с пары . 每双少20卢布!
         - Не могу больше. Я уже сделал большую скидку.. 不能再少了,我已经优惠了很多了。
         - 525 рублей последняя цена. 525卢布,最低价
        
         - Из чего сделана подошва ?  鞋底是什么做的?
         - Из полиуретана. 是聚氨脂材料的
         - Она не лопнет когда мороз ? 严冬的时候会裂么?
         - Нет! Она выдерживает 50 градусов мороза. 不会!可以在零下50度都不会裂。
         1, высокие сапоги по чём?高靴多少钱?
         2, Низкие сапоги по чём?矮靴多少钱?
         3, 580 рублей.580卢布。
         4, Почему дороже чем в прошлом году?为啥比去年贵?
         5, Причин много: первое , транспортные расходы дороже чем в прошлом году; второе, в этом году качество товаров лучше чем раньше.原因很多:第一,运费比去年贵;第二,今年的质量比去年的好。
         6, Уступите?少不少?
         7, За то, что вы постоянный клиент, вам уступлю.你是老客户,给你少点。
         8, Это вы первый раз покупаете у меня в этом году, значит на пробу вам уступлю.今年你是第一次买我的货,给你少点拿去试销。
         9, Если вы постоянно берёте у меня , тогда вам уступлю постоянно!如果你固定买我的货,我就长期给你优惠。
         10, сколько вы уступите?你能少多少?
         11, с упаковки 20 рублей.每件少20卢布。
         12, мало, 560 рублей можно?太少了,560卢布卖不卖?
         13, нет. Максимально уступлю 5 рублей с каждой пары.不卖,最多每双给你少5个卢布。
         14, давай ещё побольше, я ваш постоянный!再少点,我是你的老客户。
         15. А сколько упаковок берёте ? у нас цена зависит от количества покупки!你要买几件?我们的价格是按购买数量来定的。
         16, 5 упаковок.五件。
         17, Ладно, тогда по 570 рублей окончательно, больше не могу уступить.好吧,就570卢布给你,再也不能少了。
         四,应付ZJ检查用语
         Здравствуйте!  Предъявите Ваши документы. Паспорт и документы на машину. 你好!请出示你的ZJ,护照和车证。
         -У нас все в порядке. 我们的一切都合法。
         -Выходите из машины ,или давайте деньги!下车,要么给钱!
         --За что? Мы же сказали, что у на все в порядке. Зачем ещё вам деньги!凭啥?我们说过一切ZJ合法,凭啥还要给你钱?
         --У вас виза фальшивая!你们的签证是假的!
         -- виза у нас настоящая. Обратитесь в УВИР и там все проверите.我们的签证是真的。你们可以到签证及落地签管理局去查。
         --заплатите деньги и мы сразу вас отпустим. Если нет- будем разбираться в отделении!给了钱马上就放你们走,不然就到JC局去说清楚!
         -Вы не правы, это не законно,!мы уже запомнили номер вашей машины и ваш личный номер. при необходимости будем разбираться в управлении собственной безопасности ГУВД.
         你们做得不对,这是不合法的!我们已经记住了你们的车号和警号,如果有必要,我们就去内务总局的内部安全局说清楚!
         --какие хитрые! Всё ,всё, уезжайте!你们太狡猾了!算了,算了,快走吧!
         -Здравствуйте!你好!
         -Здравствуйте.你好!
         -Предъявите ваши документы. 请出示你们的ZJ。
         --наши документы в порядке.我们的ZJ是合法的。
         -Да, у вас с документами все в порядке. Можете ехать. До свидания! 是的,你们的ZJ合法,可以走了,再见!
         -До свидания. Всего хорошего!再见,祝一切顺利!
         >>>>语音版下载 
        
         五,市场生活用语
         (говорит охрана)(保安说道)
         -Друг ! Сегодня аренда! Оплатить в контейнере № 3 на линии р伙计,今天该缴租金了!请到P线3号箱缴费。
         -Когда?几时缴?
         Сейчас, можно через 30 минут.现在,或30分钟后。
         Карточка продавца есть?售货员卡有吗?
         Нет .没有。
         Тогда нужно сделать.那就需要办理。
         Где ?在那里办?
         В администрации на лини А.在A线的办公室。
         Что для этого надо?需要那些手续?
         Нужно паспорт , приложение и 600 рублей.需要护照,箱单和600卢布。
         -Приложение есть ?箱单有吗?
         -Есть !有!
         -Здесь не записан рабочий. Идите и запишите, а то будет штраф.里面没有登记工人。去登记吧,不然就要罚款。
         - Что нужно?需要什么?
         -Нужен его паспорт.需要他的护照。
        
         (девушка-официант)(服务员)
         -Кофе, чай ? 要咖啡还是要茶?
         -Кофе ! 咖啡
         - Черный или с молоком ? 黑咖啡还是加奶的?
         - С молоком ! 加奶的!
         -10 рублей. 10卢布。
        
         -Вода есть? 有水吗?
         С газом или без газа? 带气的还是不带气的?
         -Без газа.. 不带气的
         -Есть! 20 Рублей. 有!20卢布!
        
         -Во сколько вы начинаете работать7 几点开始工作?
         -Мы работаем с 6 часов утра до 5 часов вечера. 我们从早上6点到下午五点工作
         - А в субботу и в воскресенье вы работаете ? 星期六星期天工作吗?
         - Работаем ! 要工作
         -Сколько время? 几点了?
         - 15 минут 7-го . 6点15分
         -Почему опоздал ? 为什么迟到?
         - Пробка была!  路上堵车
        
         Завтра приходи по раньше . 明天来早点。
         -Хорошо ! 好的!
         - Товара много。 покупатель рано приходит. 货很多,而顾客又来得早。
        
         Какая цена сегодня? 今天什么价?
         - 420 руб. 420卢布
         -Что?Подешевела? 什么?降价了? 
         - ДА ! 是啊!
         - Почему? 为什么?
         - Распродажа. 清仓销售了
         -Почему? 为什么?
         -Потому что конец года . 因为到年底了。
        
         Бача ! Сейчас пришла фура , нужно 4 тележки. 巴恰!集装箱货车来了,需要四个卸货车
         -Сколько нужно человек? 要多少人?
         - 6 человек. 6个人
         -Сколько коробок на тележку ? 一个卸货车装多少箱?
         - 20 коробок . 20箱
         -Одна коробка 10рублей. 一箱十个卢布。
         - Нет , 5 рублей . 不行,5个卢布
         -Ладно ! Давай ! 好吧!开始拉!

分享 举报