登录站点

用户名

密码

忘记用户名或密码

  • Ⅰ:116982809(满)
  • Ⅱ:106149638(满)
  • Ⅲ:172953905(满)
  • Ⅳ:206905803(满)
  • Ⅴ:249396528(满)

千亿词霸俄语资讯的日志

千亿词霸俄语资讯的主页 » TA的所有日志 » 查看日志

Новость|重磅!《中华人民共和国宪法修正案(草案)》(摘要)

58已有 15342 次阅读  2018-03-09 09:11

Подпишитесь на нашу учетную запись, 

нажав сверху ↑ ↑ ↑

на надпись “千亿词霸”  и нажмите "следить"

Голосование по проекту поправок в конституцию Китая состоится 11 марта

3月11日将投票表决宪法修正案草案

ПЕКИН, 4 марта. /ТАСС/. Сессия ①высшего законодательного органа Китая проведет голосование по проекту поправок в конституцию страны 11 марта. Об этом в воскресенье на ②пресс-конференции заявил официальный представитель 1-сессии ③Всекитайского собрания народных представителей (ВСНП, высший законодательный орган) 13-го созыва Чжан Есуй.

塔斯社3月4日北京电, 在周日举行的②新闻发布会上,③第十三届全国人民代表大会(简称全国人大,最高立法机关)一次会议新闻发言人张业遂宣称,①中国最高立法机关将于3月11日举行全体会议,投票表决宪法修正案草案。

"Во время третьего заседания сессии в полном составе 11 марта депутаты проведут ④голосование по проекту поправок к конституции", - сообщил Чжан Есуй на пресс-конференции в воскресенье.

在周日举行的新闻发布会上,张业遂宣布,在3月11日举行的全国人民代表大会第三次全体会议上代表将④投票表决宪法修正案草案

Сессия ВСНП должна ⑤рассмотреть предложенные ⑥ЦК КПК проекты поправок в основной закон страны. Руководство партии, судя по информационному сообщению, изложенному агентством "Синьхуа", выступило с инициативой исключить из конституции положение о том, что председатель и вице-председатель КНРмогут ⑦"занимать должность не более двух сроков подряд". Если такие законодательные изменения будут утверждены на сессии ВСНП, это позволит председателю КНР ⑧переизбраться в 2023 году на третий срок.

全国人民代表大会会议应当⑤审议⑥中国共产党中央委员会(中共中央)提出的关于国家基本法的修正案草案。根据新华社提供的消息,中共中央建议取消宪法中关于中华人民共和国国家主席和副主席⑦“连任不得超过两届”的任期限制。如果全国人民代表大会会议审议通过,2023年中华人民共和国国家主席有望⑧连任第三届任期。

Сессия ВСНП будет проходить в Пекине с 5 по 20 марта.

全国人民代表大会将于3月5日至20日在北京举行。

"Сессия ⑨откроется утром 5 марта и ⑩завершится утром 20 марта. Ее работа продлится дольше предыдущей сессии из-за ⑪повестки дня", - сообщил Есуй. Ранее сообщалось о том, что ⑫законодатели заслушают отчет главы правительства о его работе, утвердят ⑬основные направления плана социально-экономического развития страны. Самой ⑭интригующей частью работы на этот раз будет ожидаемое внесение поправок в конституцию КНР.

张业遂表示,全国人大会议将于3月5日上午⑨开幕,20日上午⑩闭幕。由于⑪会议议程安排,今年会议工作将比上年持续更长时间。此前有媒体报道,⑫代表将听取政府首脑的工作报告,并确定⑬国家社会经济发展规划的基本方向。此次会议最⑭引人关注的部分将是《中华人民共和国宪法修正案草案》。

Как заявил официальный представитель сессии, в последний день работы сессии ⑮новоизбранный премьер Госсовета КНР проведет пресс-конференцию для местных и иностранных журналистов.

他称,大会最后一天,⑮新当选的中华人民共和国国务院总理将举行中外媒体记者会。

1. вы́сший законода́тельный о́рган Кита́я 中国最高立法机关

2. пресс-конфере́нция 新闻发布会

3.Всекита́йское собра́ние наро́дных представи́телей (ВСНП, высший законодательный орган) 13-го созыва 第十三届全国人民代表大会(简称全国人大,最高立法机关)

4. голосова́ние по прое́кту попра́вок к конститу́ции 投票表决宪法修正案草案

5. рассмотре́ть 审议

6. ЦК КПК 中国共产党中央委员会(中共中央)

7. "занима́ть до́лжность не бо́лее двух сро́ков подря́д" “连任不得超过两届”

8. переизбра́ться 连任

9. откры́ться 开幕

10. заверши́ться 闭幕

11. пове́стка 会议议程

12.законода́тель 代表

13. осно́вные направле́ния пла́на социа́льно-экономи́ческого разви́тия страны́ 国家社会经济发展规划的基本方向

14. интригу́ющий 引人关注的

15. новои́збранный премье́р Госсове́та КНР 新当选的中华人民共和国国务院总理

政府工作报告极简版

3月5日,第十三届全国人民代表大会第一次会议在人民大会堂举行开幕会,国务院总理李克强作政府工作报告。

5 марта в Доме народных собраний в Пекине открылась первая сессия Всекитайского собрания народных представителей /ВСНП/ 13-го созыва, на которой премьер Госсовета КНР Ли Кэцян выступил с докладом о работе правительства.

 五年成就

 Успехи за пять лет

  • 国内生产总值从54万亿元增加到82.7万亿元。

    ВВП КНР с 54 трлн. юаней увеличился до 82.7 трлн. юаней.

  • 城镇新增就业6600万人以上。

    Число занятых в городах и поселках превысило 66 млн. человек.

  • 基本医疗保险覆盖13.5亿人。

    Базовое медицинское страхование покрывает 1.35 млрд. человек.

  • 贫困人口减少6800多万。

    Численность бедного населения сократилась на более чем 68 млн. человек.

  • 重点城市重污染天数减少一半。

    Количество сильно загрязненных дней в основных городах сократилось на половину.

  • 基本完成裁减军队员额30万任务。

    В целом завершена задача по сокращению численности военнослужащих на 300 тыс.

  • 高铁网络、电子商务、移动支付、共享经济等引领世界潮流。

    Сеть высокоскоростных железных дорог, электронная коммерция, мобильные платежи,  долевая экономика и т.д. заняли лидирующие позиции в тенденциях мирового развития.

  • 部分地区经济下行压力较大。在住房、教育、医疗等方面群众还有不少不满意的地方。形式主义、官僚主义不同程度存在。

    В части районах существует давление с падением экономических показателей. Немало людей все еще недовольны жилищными условиями, образованием и медициной. В разной степени существуют формализм и бюрократия.

今年目标 

Цели на 2018-й год

  • 国内生产总值增长6.5%左右。

    Рост ВВП определяется на уровне 6.5%.

  • 居民消费价格涨幅3%左右。

    Рост потребительских цен в пределах около 3%.

  • 城镇新增就业1100万人以上,城镇调查失业率5.5%以内。

    Увеличение количества рабочих мест в городах и поселках на более чем 11 млн., сохранение безработицы в городах и поселках, вычисленный на основе выборочных обследований, удержится в пределах 5.5% и меньше.

  • 单位国内生产总值能耗下降3%以上。

    Удельная энергоемкость ВВП снизится более чем на 3%.

  • 居民收入增长和经济增长基本同步。

    Рост доходов населения в основном будет происходит соразмерно с ростом экономики.

今年重点工作 

Основная работа в 2018-м году

  • 收入:提高个人所得税起征点。

    Доход: повышение порога для подоходного налога с физических лиц.

  • 教育:切实降低农村学生辍学率,着力解决中小学生课外负担重问题。

    Образование: снижение коэффициента отсева в сельских школах, решение проблемы с внешкольной нагрузкой учащихся младших и средних классов.

  • 医疗:居民基本医保人均财政补助标准再增加40元。扩大跨省异地就医直接结算范围。

    Медицина: Среднедушевые нормы госбюджетных дотаций на базовое медицинское страхование населения возрастут на 40 юаней. Расширение практики прямых межпровинциальных по месту оказания медицинских услуг.

  • 去产能:再压减钢铁产能3000万吨左右,退出煤炭产能1.5亿吨左右。

    Сокращение производственных мощностей: уменьшение производства стали на 30 млн. тонн, выведение из производства 150 млн. тонн каменного угля. 

  • 降成本:再为企业和个人减税8000多亿元。

    Снижение себестоимости: налоговые льготы для физических и юридических лиц в размере более 800 млрд. юаней.

  • 创新:加强新一代人工智能研发应用。加强雾霾治理、癌症等重大疾病防治攻关。

    Инновации: усиление разработки и применения искусственного интеллекта нового поколения. Усиление управления смогом, профилактика рака и других серьезных заболеваний.

  • 财税:健全地方税体系,稳妥推进房地产税立法。推进中央与地方财政事权和支出责任划分改革。

         Финансы: укрепление местной налоговой системы, утверждение закона о налоге на недвижимость. Продвижение реформирования разделения ответственностей и обязательств по делам управления финансами между центральными и местными органами. 

 三大攻坚战

Три сложнейшей задачи

严厉打击非法集资、金融诈骗等违法活动。防范化解地方政府债务风险。

Вести борьбу против незаконной аккумуляции средств и финансовых мошенничеств и других противозаконных действий. Предотвращать и устранят риски, связанные с долговыми обязательствами местных правительств.

今年再减少农村贫困人口1000万以上。

В этом году планируется сократить численность бедного населения на более 10 млн.  

二氧化硫、氮氧化物排放量要下降3%。严禁“洋垃圾”入境。严控填海造地。

Снижение объема выбросов диоксида серы и окиси азота на 3%. Строго

запрещается ввоз в страну  твердых отходов. 

农村振兴:探索宅基地所有权、资格权、使用权分置改革。新建改建农村公路 20万公里。

Подъем села: изучение вопроса реформирования по разграничению права собственности на земельного участок под жилье, права получения такого участка и права пользования им. Будет построено и реконструировано сельские дороги общей протяженности 200 тыс. км.

消费:新能源汽车车辆购置税优惠政策再延长三年。降低重点国有景区门票价格。

Потребление: льготная налоговая политика на приобретение автомобилей на новых источниках энергии продлится еще три года. Снизится стоимость входных билетов в основные достопримечательности страны.

投资:今年要完成铁路投资7320亿元、公路水运投资1.8万亿元左右,水利在建投资规模达到1万亿元。

Инвестиции: вложение инвестиций в объеме 732 млрд. юаней в строительство железных дорог, а также 1.8 трлн. юаней в строительство шоссейных дорог и водного транспорта.

开放:放宽或取消银行、证券、基金管理、期货、金融资产管理公司等外资股比限制。探索建设自由贸易港。

Открытость: ослабление или ликвидация ограничений участия иностранного капитала в банковской сфере, в области ценных бумаг, в фондовом управлении, фьючерсах, а также в компаниях по управлению финансовыми активами. Создание портов свободной торговли. 

《中华人民共和国宪法修正案(草案)》(摘要)

  第三十二条 宪法序言第七自然段中“在马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和‘三个代表’重要思想指引下”修改为“在马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、‘三个代表’重要思想、科学发展观、习近平新时代中国特色社会主义思想指引下”;“健全社会主义法制”修改为“健全社会主义法治”;在“自力更生,艰苦奋斗”前增写“贯彻新发展理念”;“推动物质文明、政治文明和精神文明协调发展,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家”修改为“推动物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态文明协调发展,把我国建设成为富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国,实现中华民族伟大复兴”。

  第三十三条 宪法序言第十自然段中“在长期的革命和建设过程中”修改为“在长期的革命、建设、改革过程中”;“包括全体社会主义劳动者、社会主义事业的建设者、拥护社会主义的爱国者和拥护祖国统一的爱国者的广泛的爱国统一战线”修改为“包括全体社会主义劳动者、社会主义事业的建设者、拥护社会主义的爱国者、拥护祖国统一和致力于中华民族伟大复兴的爱国者的广泛的爱国统一战线”。

  第三十四条 宪法序言第十一自然段中“平等、团结、互助的社会主义民族关系已经确立,并将继续加强。”修改为:“平等团结互助和谐的社会主义民族关系已经确立,并将继续加强。”

  第三十五条 宪法序言第十二自然段中“中国革命和建设的成就是同世界人民的支持分不开的”修改为“中国革命、建设、改革的成就是同世界人民的支持分不开的”;“中国坚持独立自主的对外政策,坚持互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处的五项原则”后增加“坚持和平发展道路,坚持互利共赢开放战略”;“发展同各国的外交关系和经济、文化的交流”修改为“发展同各国的外交关系和经济、文化交流,推动构建人类命运共同体”。

  第三十六条 宪法第一条第二款“社会主义制度是中华人民共和国的根本制度。”后增写一句,内容为:“中国共产党领导是中国特色社会主义最本质的特征。”

  第三十七条 宪法第三条第三款“国家行政机关、审判机关、检察机关都由人民代表大会产生,对它负责,受它监督。”修改为:“国家行政机关、监察机关、审判机关、检察机关都由人民代表大会产生,对它负责,受它监督。”

  第三十八条 宪法第四条第一款中“国家保障各少数民族的合法的权利和利益,维护和发展各民族的平等、团结、互助关系。”修改为:“国家保障各少数民族的合法的权利和利益,维护和发展各民族的平等团结互助和谐关系。”

  第三十九条 宪法第二十四条第二款中“国家提倡爱祖国、爱人民、爱劳动、爱科学、爱社会主义的公德”修改为“国家倡导社会主义核心价值观,提倡爱祖国、爱人民、爱劳动、爱科学、爱社会主义的公德”。

  第四十条 宪法第二十七条增加一款,作为第三款:“国家工作人员就职时应当依照法律规定公开进行宪法宣誓。”

  第四十一条 宪法第六十二条“全国人民代表大会行使下列职权”中增加一项,作为第七项“(七)选举国家监察委员会主任”,第七项至第十五项相应改为第八项至第十六项。

  第四十二条 宪法第六十三条“全国人民代表大会有权罢免下列人员”中增加一项,作为第四项“(四)国家监察委员会主任”,第四项、第五项相应改为第五项、第六项。

  第四十三条 宪法第六十五条第四款“全国人民代表大会常务委员会的组成人员不得担任国家行政机关、审判机关和检察机关的职务。”修改为:“全国人民代表大会常务委员会的组成人员不得担任国家行政机关、监察机关、审判机关和检察机关的职务。”

  第四十四条 宪法第六十七条“全国人民代表大会常务委员会行使下列职权”中第六项“(六)监督国务院、中央军事委员会、最高人民法院和最高人民检察院的工作”修改为“(六)监督国务院、中央军事委员会、国家监察委员会、最高人民法院和最高人民检察院的工作”;增加一项,作为第十一项“(十一)根据国家监察委员会主任的提请,任免国家监察委员会副主任、委员”,第十一项至第二十一项相应改为第十二项至第二十二项。

  第四十五条 宪法第七十九条第三款“中华人民共和国主席、副主席每届任期同全国人民代表大会每届任期相同,连续任职不得超过两届。”修改为:“中华人民共和国主席、副主席每届任期同全国人民代表大会每届任期相同。”

  第四十六条 宪法第八十九条“国务院行使下列职权”中第六项“(六)领导和管理经济工作和城乡建设”修改为“(六)领导和管理经济工作和城乡建设、生态文明建设”;第八项“(八)领导和管理民政、公安、司法行政和监察等工作”修改为“(八)领导和管理民政、公安、司法行政等工作”。

  第四十七条 宪法第一百条增加一款,作为第二款:“设区的市的人民代表大会和它们的常务委员会,在不同宪法、法律、行政法规和本省、自治区的地方性法规相抵触的前提下,可以依照法律规定制定地方性法规,报本省、自治区人民代表大会常务委员会批准后施行。”

  第四十八条 宪法第一百零一条第二款中“县级以上的地方各级人民代表大会选举并且有权罢免本级人民法院院长和本级人民检察院检察长。”修改为:“县级以上的地方各级人民代表大会选举并且有权罢免本级监察委员会主任、本级人民法院院长和本级人民检察院检察长。”

  第四十九条 宪法第一百零三条第三款“县级以上的地方各级人民代表大会常务委员会的组成人员不得担任国家行政机关、审判机关和检察机关的职务。”修改为:“县级以上的地方各级人民代表大会常务委员会的组成人员不得担任国家行政机关、监察机关、审判机关和检察机关的职务。”

  第五十条 宪法第一百零四条中“监督本级人民政府、人民法院和人民检察院的工作”修改为“监督本级人民政府、监察委员会、人民法院和人民检察院的工作”。

  第五十一条 宪法第一百零七条第一款“县级以上地方各级人民政府依照法律规定的权限,管理本行政区域内的经济、教育、科学、文化、卫生、体育事业、城乡建设事业和财政、民政、公安、民族事务、司法行政、监察、计划生育等行政工作,发布决定和命令,任免、培训、考核和奖惩行政工作人员。”修改为:“县级以上地方各级人民政府依照法律规定的权限,管理本行政区域内的经济、教育、科学、文化、卫生、体育事业、城乡建设事业和财政、民政、公安、民族事务、司法行政、计划生育等行政工作,发布决定和命令,任免、培训、考核和奖惩行政工作人员。”

  第五十二条 宪法第三章“国家机构”中增加一节,作为第七节“监察委员会”;增加五条,分别作为第一百二十三条至第一百二十七条。内容如下:

  第七节 监察委员会

  第一百二十三条 中华人民共和国各级监察委员会是国家的监察机关。

  第一百二十四条 中华人民共和国设立国家监察委员会和地方各级监察委员会。

  监察委员会由下列人员组成:

  主任,

  副主任若干人,

  委员若干人。

  监察委员会主任每届任期同本级人民代表大会每届任期相同。国家监察委员会主任连续任职不得超过两届。

  监察委员会的组织和职权由法律规定。

  第一百二十五条 中华人民共和国国家监察委员会是最高监察机关。

  国家监察委员会领导地方各级监察委员会的工作,上级监察委员会领导下级监察委员会的工作。

  第一百二十六条 国家监察委员会对全国人民代表大会和全国人民代表大会常务委员会负责。地方各级监察委员会对产生它的国家权力机关和上一级监察委员会负责。

  第一百二十七条 监察委员会依照法律规定独立行使监察权,不受行政机关、社会团体和个人的干涉。

  监察机关办理职务违法和职务犯罪案件,应当与审判机关、检察机关、执法部门互相配合,互相制约。

  第七节相应改为第八节,第一百二十三条至第一百三十八条相应改为第一百二十八条至第一百四十三条。

(补充阅读来自人民网俄语版、人民日报)

新闻组

千亿

主播:SARA(俄)/ 审稿:马克

翻译:甜甜 / 编辑:木木

平台转载需授权,违者申诉

1512738440588801.jpg

课程试听戳下图

编者注:由于我们水平有限,时间紧迫,疏漏和谬误在所难免,诚挚希望各位读者提出宝贵意见,编者将不胜感激。

分享 举报