登录站点

用户名

密码

忘记用户名或密码

  • Ⅰ:116982809(满)
  • Ⅱ:106149638(满)
  • Ⅲ:172953905(满)
  • Ⅳ:206905803(满)
  • Ⅴ:249396528(满)

千亿词霸俄语资讯的日志

千亿词霸俄语资讯的主页 » TA的所有日志 » 查看日志

CATTI二级笔译实务小课,参加活动免费听5课!翻译技巧+二级笔译实务+100篇翻译素材解锁

60已有 19166 次阅读  2020-03-25 18:28

16fe6e2a9d32fc9ab68ece8f2eefdc0f-sz_262603.jpg


【2020暑期直播】开始预约啦



同学们,大家好,我是小糍粑。


随着2019年下半年俄语二笔成绩可以查分了,很多小伙伴开始在朋友圈开启了晒图模式。


有的同学表示,自己是幸运锦鲤上身,因为二笔的实务部分刚刚过线啦


可有的宝贝就不那么走运了,差几分,才到60,综合却考了80多分。。。够郁闷的,没办法,也只能来年再战!



话说,俄语二级笔译考试确实有难度的,以至于可能俄语MTI在读的童靴,考了两年,也没能拿到证书,而他们还是免考综合的。


所以,实务部分才是各位要考二笔中的重点中的重点,难点中的难点。


那么既然是难点,我们就要,更有针对性的训练,更有针对性地去记忆,真的不要再盲目地练习了!


因为可能您的盲目,根本就没有练习到要考的题材,亦或是死记硬背那些词组,根本就没有掌握到翻译技巧或是翻译精髓,而因此浪费了很多备考时间,这样就很得不偿失。





为此,小糍粑将要携手两位优秀的老师,为大家开启一期春季【CATTI春季二笔实务翻译小课】


100篇翻译素材,以官方指定教材为蓝本,结合现代素材,紧贴热点话题,带大家逐一解读翻译技巧。




【俄译汉】主讲:Оля

俄语博士

二笔笔译证书

专四专八证书

教师资格证证书

千亿俄语二笔实务讲师

千亿俄语大学语法串讲讲师

多年实体和线上教学经验



公开课试讲


一、前言(5分钟)

翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而又完整地再现出来的语言活动。


翻译活动可以分为笔译和口译,我们今天的重点要讲的是笔译。汉语和俄语分属不同的语系,俄语是印欧语系,而汉语是汉藏语系,两种语言之间差异很大。


从笔译角度来看,俄语转换为汉语,难点就在于词法、语法和句法,另外还有不同的修辞要求及语境。


而汉语翻译成俄语基本原则一致,不同的是要求翻译出俄语地道的表达,灵活运用现有知识,这就是“冰冻三尺非一日之寒”了。


那么,如何锻炼俄语翻译,如何检验自己的翻译水平呢?一方面是要勤加练习,参与实践;另一方面,就是参加专业的翻译考试。


国内目前比较认可的就是CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters // Всекитайский экзамен на квалификацию переводчика)考试,即全国翻译专业资格(水平)考试。


笔译分为译审、一、二、三级,三级最简单,二级和三级都是以纯考试的形式取得证书。大部分人选择直接报考二级,也有人选择先报考三级,通过后再考二级。


全国翻译专业资格(水平)考试俄语笔译二级考试(CATTI-2)设置《笔译综合》和《笔译实务》两个科目,考察应试人员的笔译水平及能否独立承担本专业较高难度的笔译工作。


考试要求应试人员:至少熟练掌握6000个以上俄语单词,具备扎实的语言基础和较好的双语表达能力;了解中俄社会、历史、文化等背景和专业知识;较好掌握翻译理论和翻译方法;翻译较高难度的文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺。


需要强调的是《笔译综合》考察的是语法、词汇、阅读理解、推理表达等能力,与专四专八的题目设置类似,难度稍高与或与专八持平。


而《笔译实务》考察的是翻译综合能力,要求译者尽可能地做到“信、达、雅”的标准。《笔译实务》更需要坚持训练,只靠背单词、记语法是远远不够的,临时抱佛脚对这场考试可能效果也不会太好,更多的是练习、练习、再练习!


只有两场考试都通过,才能顺利拿到二笔证书,根据多年经验,“笔译实务”的通过率要大大低于“笔译综合”,很多同学都是“实务”没过,导致拿不到证书,十分可惜!


下面为大家介绍一下《笔译实务》的考试题型设置(如下图)



如图所示,3个小时4篇文章,时间并不算宽裕,对大家的翻译水平和临场应变能力要求是很高的,所以希望同学们都能加以重视,做到“家中有粮,心里不慌”。


我们本次课程针对二笔实务开设,共5期课程,10个话题,俄译汉和汉译俄练习各50篇文章,共100次训练。


所有课程按照最新二笔考试大纲设置,紧贴热点话题,解读翻译技巧。一节课一篇文章,一节课一次收获,希望翻译的路上,你不再孤单,从此信心满满!





【汉译俄】主讲:Света

俄语硕士

二笔笔译证书

专四专八证书

千亿俄语热点新闻审稿老师

多场交传经验



公开课试讲




课程设置


课程共计:100篇

俄译汉:50篇

汉译俄:50篇

每篇讲解时长:30分钟

每篇课后答疑:30分钟


课程共计:5期素材

第一期:国际贸易【5篇俄汉/5篇汉俄】+经济关系【5篇俄汉/5篇汉俄】

第二期:文化艺术【5篇俄汉/5篇汉俄】+教育体育【5篇俄汉/5篇汉俄】

第三期:医疗保健【5篇俄汉/5篇汉俄】+交通运输【5篇俄汉/5篇汉俄】

第四期:旅游观光【5篇俄汉/5篇汉俄】+环境保护【5篇俄汉/5篇汉俄】

第五期:科学技术【5篇俄汉/5篇汉俄】+工业农业【5篇俄汉/5篇汉俄】


参考教材:官方指定教材




课程更新:4月-8月




上课流程


  • 课前,提前发资料

    每周末群内提前发放本周将涉及到的翻译原文,童靴们动手实操实练


  • 课程更新日

    有课当日,上午10点更新音频课程,童靴们去听课。听课过程中,如果不懂之处,可以在群内留言@主讲老师


    同日晚间9-9:30,群内讲师答疑


    答疑结束后,助教发送本课主讲笔记。童靴们总结起来,省时省力


  • 课后,小程序打卡

    记录每次课程手写笔记,打卡全通关,不怕二笔过不去


课时费用


原价:599

限时特价:249

老学员特价:199


扫码咨询课程

微信号 : QY9898776



彩蛋:超低价体验课


● 体验

小伙伴们

想要体验前5堂课

只需要2.49元

或者转发本篇文章到朋友圈积29个赞

即可开启体验课程哦

体验课只收一个群哦

快快加入我们学习吧!


联系客服购买体验课






      听试讲请加小编微信:    

     QY9898776     

     或扫上方二维码     



分享 举报