登录站点

用户名

密码

忘记用户名或密码

  • Ⅰ:116982809(满)
  • Ⅱ:106149638(满)
  • Ⅲ:172953905(满)
  • Ⅳ:206905803(满)
  • Ⅴ:249396528(满)

千亿词霸俄语资讯的日志

千亿词霸俄语资讯的主页 » TA的所有日志 » 查看日志

CATTI二级三级笔译实务小课双12多重优惠

18已有 54803 次阅读  2020-12-12 17:58

CATTI二级笔译实务小课(100课时)

CATTI三级笔译实务小课(100课时)

双12福利!!!

活动时间截止2020.12.13晚24:00

可领取10元优惠券

共计:50张



点击领取后

去支付立减10元




刚刚过去的catti考试,大家考的如何呢?


很多考二笔的学员表示,汉俄部分中规中矩,俄汉部分生词很多,甚至还没答完。。


最近几年catti真是越来越火了,一些童靴,大学时期没有拿下专四专八证书,都很想考取这个证书呢。


如果还有人不知道catti证书,下面就由小糍粑为大家简单普及一下吧!



✨catti证书的效力:


  1. 唯一纳入中国国家职业资格制度的语言类考试。

  2. 中国最具含金量的十大证书之一。

  3. 与中国职称制度完全对应的职业资格证书。

  4. 中国翻译硕士(MTI)必须参加的考试。

  5. 获得翻译资格证书者可申请加入中国翻译协会。

  6. 翻译资格证书成为人员招录的必备或优先条件。

  7. 翻译资格证书已成为热门城市高端人才引进的重要资质。翻译资格证书已被纳入北京、上海等热门城市高端人才引进、户口申请的资格条件。

  8. 翻译资格证书已成为项目招投标的关键资质。

  9. 国际影响力越来越大的中国职业资格证书。


✨考试报名条件

翻译资格考试是一项面向全社会的职业资格考试,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。


✨.翻译资格证书的等级

分为译审、一、二、三级共四个级别,其中译审证书采用评审方式取得,一级证书采用考试和评审结合的方式取得,二、三级证书采用考试方式取得。


✨考试科目、方式和时间

笔译资格考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目,《笔译综合能力》考试时间为120分钟,《笔译实务》考试时间为180分钟。

口译资格考试设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目。三级《口译实务》科目考试时间为30分钟,其他科目为60分钟。

翻译资格考试在中国国内已实现全部通过计算机作答,海外考点根据情况选择使用计算机作答或纸笔作答。


✨考试报名网址

http://www.catticenter.com/


✨考试报名时间

国内各省9月初陆续报名,11月份考试

国外一年两次,考试时间为5月和11月,报名时间见官网


三级笔译实务考试题型、题量和时间


二级笔译实务考试题型、题量和时间




那么,今天我们要说的就是,针对翻译证的二级、三级笔译小课。


去年学员反馈


群内讲师答疑


去年学员打卡情况


今年我们把小课进一步细化,分为二笔、三笔实务。


如果你想考取CATTI证书,并且是大三大四学生,亦或者是基础比较薄弱的同学,都可以从三级笔译考起。


如果你基础还不错,今年想冲刺二级笔译证书,那么可以报名二笔实务小课。


没有平时稳扎稳打的训练,考前直接报几大千的课程,短时间的冲刺,想过基本是不可能的!


因此,这也是我们想为大家开启笔试实务小课的初衷。


主讲人介绍


三级笔译主讲:Лилия

俄语文学博士

俄语对外等级c1证书

CATTI三级笔译证书

专四专八高分通过

两年线上授课经验

硕士期间,曾在莫大高翻院与俄罗斯班级一起上课,接受了正规的同传、交传训练

获得红本毕业证书和莫斯科大学奖章,即莫斯科大学优秀毕业生


公开课试听


俄汉-经济-中欧班列

原文:

  Цуй Чанли поделился, что, постоянно укрепляя первое место в ряду мировых импортеров российской сельхозпродукции, Китай импортировал из России товары на сумму 3 млрд. 590 млн. долл. США, что на 12.1% больше, чем в прошлом году. В перечень импортных товаров вошли замороженная рыба, растительное масло, крабы и др.       Одновременно, стороны также продвинулись навстречу друг другу по взаимному доступу на сельхозрынки, благодаря  чему России удалось продолжить увеличивать экспорт мяса птиц, молочных продуктов в Китай, на китайский рынок стала поступать и российская говядина. 





汉俄-科技-中国国际人才交流大会

原文:

  活动周由中国科学技术部、俄罗斯科学与高等教育部和深圳市人民政府主办,中国国际人才交流中心、深圳市科技创新委、哈尔滨市科学技术局承办。哈尔滨于2018年和2019年连续两年承办中俄科技创新日专题会议活动之后,又一次参与承办国家级中俄科技创新盛事。

    据悉,第十八届中国国际人才交流大会活动分别在深圳、哈尔滨、上海、南京、西安举行,9月8日至11日还将举办中俄新材料领域交流会议、中俄生物医药及卫生健康领域会议等系列活动。





二级笔译主讲

俄汉主讲人:Аня

俄语语言学博士

CATTI二级笔译证书

CATTI二级口译证书

俄语专业八级证书


汉俄主讲:Света

俄语硕士

CATTI二级笔译证书

俄语专业八级证书

千亿俄语热点新闻审稿老师

千亿俄语CATTI二笔冲刺班讲师



公开课试听


俄汉-国际贸易-G20峰会


原文:

  Президент России Владимир Путин примет 21 ноября участие в саммите "Большой двадцатки", сообщили в пятницу в пресс-службе Кремля. Там отметили, что мероприятие, которое в этом году проходит под председательством Саудовской Аравии, состоится в режиме видеоконференции.

  Лидеры обсудят вопросы преодоления последствий пандемии коронавируса, обеспечения всеобщего доступа к вакцинам, укрепления систем здравоохранения, восстановления мировой экономики, занятости и международной торговли. Будет также затронута проблематика сотрудничества в сфере цифровой экономики, борьбы с изменением климата, защиты окружающей среды, энергетики и противодействия коррупции.

  Как рассказала на брифинге в пятницу шерпа России в "Большой двадцатке" Светлана Лукаш, шерпы стран G20 работают над проектом итоговой декларации, процесс идет сложно, поскольку не всегда легко договориться о совместных решениях и формулировках. Она также сообщила, что онлайн-саммит G20 будет традиционно проходить в закрытом формате. Для прессы будут открыты вступительное слово и итоговая пресс-конференция.

  Саммит Группы двадцати под председательством короля Саудовской Аравии Сальмана бен Абдель Азиза Аль Сауда будет проходить с 21 по 22 ноября в онлайн-формат. Среди тем обсуждения - восстановление экономического роста2 после кризиса, вызванного пандемией. Кроме проблем, связанных с коронавирусом, лидеры обсудят ряд других вопросов, в частности, инновации.



汉俄-环境保护-加快生态文明体制改革,建设美丽中国

2020考试真题


原文:加快生态文明体制改革,建设美丽中国

人与自然是生命共同体,人类必须尊重自然、顺应自然、保护自然。人类只有遵循自然规律才能有效防止在开发利用自然上走弯路,人类对大自然的伤害最终会伤及人类自身,这是无法抗拒的规律。

我们要建设的现代化是人与自然和谐共生的现代化,既要创造更多物质财富和精神财富以满足人民日益增长的美好生活需要,也要提供更多优质生态产品以满足人民日益增长的优美生态环境需要。必须坚持节约优先、保护优先、自然恢复为主的方针,形成节约资源和保护环境的空间格局、产业结构、生产方式、生活方式,还自然以宁静、和谐、美丽。



扫码 | 客服小姐姐微信

微信号 | QY9898776

撩客服,领取公开课讲义



课程更新日期


课程设置

课程形式:音频录播

课程更新时间:周一至周五早9:00-9:30

课程答疑时间:周一至周五晚21:00-21:30

课时共计:100课时(每课时30分钟)

课程开始日期:2021.1.4【课表标红】

课程更新平台:小鹅通【无限回看】

课程内容选材:结合二、三笔教学指南教程,选材国内外近1-2年最新素材、热点时事等

俄汉:50课时

汉俄:50课时

三级更新频率:一周俄汉,一周汉俄

二级更新频率:一天俄汉,一天汉俄

课程题材:

第一期:国际贸易【5篇俄汉/5篇汉俄】+经济关系【5篇俄汉/5篇汉俄】

第二期:文化艺术【5篇俄汉/5篇汉俄】+教育体育【5篇俄汉/5篇汉俄】

第三期:医疗保健【5篇俄汉/5篇汉俄】+交通运输【5篇俄汉/5篇汉俄】

第四期:旅游观光【5篇俄汉/5篇汉俄】+环境保护【5篇俄汉/5篇汉俄】

第五期:科学技术【5篇俄汉/5篇汉俄】+工业农业【5篇俄汉/5篇汉俄】

每周五群内热词周测


适合学员


  1. 备考俄语专业八级,公共六级学员

  2. 备考CATTI二级、三级笔译学员

  3. 备考俄语对外二级学员

  4. 备考202、俄语专业考研学员

  5. 俄语翻译有待提升学员


课时费用

WINTER

原价:599

新学员限时特价:249

老学员限时特价:199

双12福利,可领取10元优惠券

双十二福利活动截止:2012.12.13日

彩蛋

小伙伴们

想要体验前5堂课吗

只需要15.9元

或者转发本篇文章到朋友圈积15个赞

即可开启体验课

(只可选一门进行体验)

快快加入我们学习吧!

体验课价格不参与双12活动

扫码 | 客服小姐姐微信

微信号 | QY9898776

撩客服,报名进群


寒假直播课预约


寒假视频直播-大学俄语第二册

点图片预约讲座

【讲师小萨:千亿1-4册讲师+专四专八】



寒假视频直播课 大俄五六册

160课时 精讲精练

【讲师Диана:学硕+专四专八+B2】


????

俄语专四公开课预约

点图片预约讲座

俄语大赛指导教师主讲


????

寒假直播-大学俄语第四册

点图片预约讲座

【黑大高翻学院口译硕士+专四专八】


如何考取俄语教师资格证?

点图片预约讲座

【讲师Юра:口译硕士+教资+专四专八】



分享 举报