登录站点

用户名

密码

忘记用户名或密码

  • Ⅰ:116982809(满)
  • Ⅱ:106149638(满)
  • Ⅲ:172953905(满)
  • Ⅳ:206905803(满)
  • Ⅴ:249396528(满)

俄语格言

4已有 1286 次阅读  2011-06-21 22:31

Каждая девица по-своему хороша, каждая жена по-своему плоха. 每个姑娘都各有各的可爱之处,每个老婆都各有各的可恶之处。 ­

Сильный лишь тот, кто не боится своей слабости. 只有不怕自己弱点的人才是强者。 ­

Если вы работаете головой, не забывайте одевать каску. 如果用脑袋来工作,不要忘记戴头盔。 ­

Завтра отложи на послезавтра то, что вчера отложил на сегодня.明天拖到后天的事情,正是昨天拖到今天的事情。 Другой человек - другаяВселенная.不同的人是不同的世界。 ­

Человек, не имеющий ни одного недостатка, имеет только один этот недостаток!一个没有任何不足的人,不足之处便只此一个。 ­

Когда ты злишься сам, постарайся не злить других. 当你自己生气的时候,要努力做到不迁怒于别人。 ­

Если ты мне не простишь, я тебе этого не прощу!如果你不原谅我的话,那么我不会原谅你这一点的。 ­

Покой это жизнь, суета - это смерть, несмотря на то, что с этим невозможно согласиться. 安闲是生,奔忙是死,尽管如此,但是没人赞同。 ­

Хозяйкам на заметку: ваши стаканы будут выглядеть чище, если их иногда мыть еще и снаружи!要在意见薄上给老板娘写:偶而地也从外面擦擦你的杯子的话,那么它们看起来会更干净。 ­

ЭГОИСТ - человек, который думает о себе больше, чем обо мне. 利己者就是想到自己比想到我多的人。 ­

Никогда не говори "никогда". Может быть, говори "может быть". 永远不要说“永远不要”。也许你该说“也许”。 ­

Любить надо многих... но заниматься любовью следует с кем-то одним.爱可以广泛一些……但是做爱还是要遵循就和某一个人。 ­

Откуда бы ни дул ветер, он всегда дует на тебя. 不管风是从什么方向吹来的,它总吹向你。 ­

Совсем не обязательно быть умным человеком!完全不必要成为一个聪明的人。 ­

То, что в голове, важнее того, что на голове.头里的东西比头上的东西更贵重。 ­

Глупость - это навсегда, ум - это скоро проходит.愚蠢是长期的,智慧是暂时的。(糊涂一世,聪明一时) ­

Чтобы понять другого человека, надо им быть.要想理解别人,应当成为他。 ­

СЕКС - один из немногих способов соединять приятное с полезным.性是少有的一项能将快乐与有利结合在一起的办法。 ­

Объяснять нужно настолько подробно, чтобы больше никогда не захотелось спрашивать. 解释应当足够详细,以便今后永远不会再有人想问。 ­

Даром и кобыла не лягнет.马不会白尥蹶子。 ­

СЧАСТЬЕ - это мотылек, летящий на огонь.幸福就是投向灯火的飞蛾。 ­

Из каждого правила существуют исключения, и из этого - тоже.每条规则都有例外,而这一条,也一样。 ­

ЧУВСТВО ЮМОРА - способность посмеяться над собой.幽默感是一种自嘲的的本领。 ­

Если во время спора вы не знаете, что ответить оппоненту, то скажите: "Я пошутил". 如果争论之时您不知如何去反驳对手的时候,那么请说:“我开了个玩笑”。 ­

Вчера я спорил с одним дураком и понял, что только дурак спорит с дураком.昨天我和一个傻瓜吵了一架后明白了一个道理:只有傻瓜才和傻瓜吵架。 ­

СУПРУГ, СУПРУГА - горькая половинка.夫和妇都是双方中不幸的一方。 ­

Преодолей нерешительность в хвастовстве!吹牛之时要克服掉犹豫。 ­

ЗНАНИЕ - сила, созидательная для умного и разрушительная для глупца.知识是聪明人建设的力量,是笨人破坏的力量。 ­

Садясь за стол, не забудь про стул. 坐在桌子前,不要忘椅子。 ­

Человеку свойственно ошибаться, но начальнику не свойственно прощать эти ошибки.人人惯于犯错,可是领导不惯于原谅这些错。 ­

­

ЛЕНЬ - состояние, когда мозг занят чем-то более важным, чем насущные дела. 懒惰是当脑子里想着一件比迫在眉睫事情还要重要的什么事情时的一种状况。 ­

Квартирный вопрос бессмертен!家事儿永远没个完。 ­

ОТПУСК - время, предоставляемое работнику для того, чтобы коллеги могли от него отдохнуть. 休假就是给一个工人一些时间以便同事们可以离开他而得到休息。 ­

Я принял ответственное решение: не принимать ответственных решений.我做了一个负责的决定,就是没有做要负责的决定。 ­

Чем важнее быть спокойным, тем больше нервничаешь.越是重视要让自己平静下来,越是会坐立不安起来。 ­

Чем больше денег у человека, тем больше их не хватает! 一个人钱越多越会不知足。 ­

Сила любви пропорциональна квадрату расстояния между влюбленными.爱的程度与爱人之间距离的平方成正比。 ­

Для чего же еще мозги, если не делать глупости!如果不做蠢事,那要智慧何用? ­

Все плохое когда-нибудь заканчивается, хотя и не так быстро, как хорошее. 所有坏的事情都会在某个时候结束的,尽管不会比好的事情那样快。 ­

Счастье - в ожидании счастья.幸福就在期待幸福之中。 ­

Стань как река, - она спокойна и ничего не просит у тебя. 要变得像江河一样,默默无闻且对你一无所求。 ­

Врут обычно только тем, кому не доверяют. 通常人们只骗不信任的人。 ­

Если женщина кокетничает - значит, она еще не любит. Если не кокетничает - значит, уже не любит.如果一个女人在卖弄风情,那意味着她还没有爱。如果她不卖弄风情,那意味她已经不再爱。 ­

СОМНЕНИЕ - это когда еще есть время, чтобы отложить решение.犹豫就是还有时间可以拖延问题。 ­

Из наблюдений за электромагнетизмом: "Разнополые тела притягиваются".从研究电磁学得知:“异性相吸”。 ­

Выборы приходят и уходят, а политики все те же. 选举搞来搞去,政策一点没变。 ­

Чем дороже обходится любовь, тем она сильнее. 愈是看重爱情,它便愈是强烈。 ­

Раньше я думал, что женщины - глупые создания, но когда я пригляделся к мужчинам...从前我想,女人是愚蠢的东西,但当我看惯了男人之后…… ­

Научись быстро бегать - никого не будешь бояться.学会快跑就不会害怕任何人了。 ­

Когда потеряно все, остается утешение, что больше нечего терять.当你失去所有一切的时候,还剩下一个庆幸:今后不会再丢任何东西。 ­

­

Мужчинам труднее в семейной жизни - у них такие жены!家庭生活里男人们要更艰难,因为他们有这么一些妻子! ­

КРАСНОРЕЧИЕ - умение убедить других в том, в чем сам не уверен.口才就是能说服别人相信连自己都不相信之事的能力。 ­

Чужими руками чудеса не делаются. 奇迹不会从别人的手里创造出来。 ­

Счастье не вечно, печаль не бесконечна. 幸福不会永远,不幸不会没完。 ­

Недостатки других нам нужны, - это повод гордиться собой.别人的缺点是我们所需要的,这是以己为荣的理由。 ­

Важно не только - что дарят, а еще и кто дарит.重要是不仅是人送给的东西,而且还有送东西的人。 ­

УЧИТЕЛЬ - человек, который делает простые вещи трудными.老师就是把简单的事情搞得很复杂的人。 ­

Чудес не бывает, но они иногда случаются!奇迹是不存在的,但有时会发生。 ­

Всё не так, как кажется сначала. И тем более не так, как кажется потом.所有的事情并不像刚开始时的那样。而且更不像到后来时的那样。 ­

Спокойно живешь - спокойно и смерть примешь.安然地活,便也会安然地接受死。 ­

ПЛОХОЙ ЧЕЛОВЕК - тот, у которого уже нет сил оправдываться.坏人就是自己已经无力证明自己无罪的人。 ­

ВСЕЛЕННАЯ - это все, что есть снаружи человека и внутри его.宇宙就是在一个人之内和之外所有的东西。 ­

Невозможно постигнуть непостижимое, но можно постигнуть непостижимость! 不能理解不可思议的,但能理解不可想像的。 ­

Говори, жена, не так громко - все равно не слушаю.说:老婆,不要这么大声音嘛,反正我也不听。 ­

Перед тем, как горько заплакать, сделай кислое лицо. 在痛哭之前要做好痛苦的表情。 ­

Если женщина старается нравиться многим мужчинам, то из-за этого многим из них она не нравится.如果一个女人试图去喜欢众多男人,那么她所喜欢的很多男人会因此而不喜欢她。 ­

Новая жена дороже двух старых.一个新人比两个旧人更受器重。(由来新人胜旧人) ­

ЧЕСТНЫЙ - человек, которого мы плохо знаем.诚实之人其实是我们了知之甚少的人。 ­

Глаза боятся, а руки гребут.眼看了犯愁,可手总会扒搂成一堆。(想起儿时妈妈给我说的一句话,放在这里,比我译得还要贴切:眼是怕怕,手是夜叉!)

分享 举报