登录站点

用户名

密码

忘记用户名或密码

  • Ⅰ:116982809(满)
  • Ⅱ:106149638(满)
  • Ⅲ:172953905(满)
  • Ⅳ:206905803(满)
  • Ⅴ:249396528(满)

千亿词霸俄语资讯的日志

千亿词霸俄语资讯的主页 » TA的所有日志 » 查看日志

新闻|中国已经立春,俄罗斯却依然经历寒冬—欧盟计划将对俄制裁延长半年

1已有 1087 次阅读  2017-02-06 15:10   标签Microsoft  俄罗斯  display  normal  style 

mp62119660_1457261187574_4.jpeg

新闻|中国已经立春,俄罗斯却依然经历寒冬—欧盟计划将对俄制裁延长半年



Bloomberg сообщил о планах ЕС продлить антироссийские санкции на полгода

彭博社披露欧盟计划将对俄制裁延长半年


1:02双语新闻来自千亿词霸俄语资讯

МОСКВА, 5 фев — РИА Новости. Европейский союз собирается в марте продлить действие антироссийских санкций, сообщило агентство Блумберг со ссылкой на четырех чиновников ЕС.

俄新社莫斯科2月5日电,彭博社援引4名欧盟官员的话报道,3月份欧盟拟延长对俄制裁行动。


По их данным, страны Евросоюза планируют в середине марта пролонгировать еще на полгода санкции в отношении 100 граждан Украины и России, среди которых упоминаются совладелец СМП Банка и ИнвестКапиталБанка Аркадий Ротенберг, а также председатель совета директоров банка "Россия" Юрий Ковальчук.

据他们的消息,欧盟计划在三月中旬将针对乌克兰和俄罗斯100位公民的制裁再延期半年,这些人中包括∶СМП银行和资本投资银行共有人阿尔卡迪•罗坚博格,以及“俄罗斯”银行董事会主席尤里•卡瓦里丘克。


Брюссель ввел санкции против России в 2014 году. Поводом для такого решения послужили события на Украине. С тех пор ограничения неоднократно продлевались и расширялись.

欧盟2014年对俄实施制裁,这一决定的理由是乌克兰事件。从那时起制裁多次延期和扩展。


15 сентября Евросоюз в очередной раз продлил действие ограничительных мер до марта 2017 года.

2016年9月15日,欧盟再次延长(对俄)限制措施至2017年3月。


【新闻词汇】

ЕС[缩] (Европейский союз) 欧洲联盟,欧盟

в середине марта 在三月中旬

пролонгировать 延期

неоднократно продлеваться и расширяться 多次延期和拓展


俄籍主播:Олег

编译:老陈醋

审校:牧牧

平台转载需授权,违者申述


分享 举报