登录站点

用户名

密码

忘记用户名或密码

  • Ⅰ:116982809(满)
  • Ⅱ:106149638(满)
  • Ⅲ:172953905(满)
  • Ⅳ:206905803(满)
  • Ⅴ:249396528(满)

鸡肋短信 Об СМС-пожеланиях, пересылаемых во вре

3已有 1696 次阅读  2012-08-11 15:03

鸡肋短信,指的是每逢大的节假日发拜年和问候短信,无节制的复制群发,同质化的短信,枯竭的拜年创意,贫乏的祝福语言,拜年短信越来越鸡肋化,春节发拜年短信,据说已成春节几大俗之一,虽然大家似乎都不太喜欢,但人人都在乐此不疲地互发着,拜年文化基本上已被这种拇指运动所主宰。

Во время Праздника Весны или других важных праздников китайцы посылают друг другу короткие новогодние пожелания в виде смс-сообщений. Они предпочитают копировать одно из пожеланий, присланных друзьями, и переслать другим людям, чьи имена хранятся в списке телефонов. Поэтому содержание пожеланий почти всегда одинаковое, читать такие сообщения скучно, как «грызть куриное ребро» (鸡肋). Отправка таких пожеланий - бессмысленное занятие, но уже стала традицией в Китае.

没几个人会认真地斟酌拜年短信的编写,短信文学乏善可陈,复制群发也才会成为一种时尚。粗糙简单和复制群发并不重要,谁也不会把内容太当回事,很少会去认真欣赏和细心品味短信的内容,去看朋友是怎么祝福自己的,而只会看这个短信是谁发的,多数人在发拜年短信时,并没有指望发送对象会认真阅读自己发的祝福,只是让对方知道"我已经给你拜年了"就行了。

Никто из получателей смс-пожеланий не принимает их содержания всерьез, поскольку оно избито: копирование и пересылка пожеланий – модное увлечение. Неважно, что слова просты и банальны, на их прочтение никто не рассчитывает; лишь немногие искренне ценят то, что написано в смс. Главное – узнать, кто отправитель. Большинство людей при отправке таких сообщений не думают о содержании, цель отправки – напомнить о себе адресату «дежурным» поздравлением.

过年是一个很特别的时间坐标,它是对一年进行盘点的时候,这个特别的时间点赋予了拜年短年在盘点社会资本上特别的社会学功能。拜年短信是一种很微妙的形式,它对人们之间的关系进行着微妙的确证,最亲近的人往往不会互发短信,很疏远的也不会,而只会发生在一些觉得日常有某种关系、或以后会有联系的人之间。

Новый год - особое время. Это время, когда подводятся итоги. И отправка новогодних пожеланий в это время – это своеобразный способ «подвести итоги» общения с людьми. Смс-пожелания в Китае носят особый дипломатичный характер, слишком близкие и слишком чужие люди не обмениваются такими сообщениями, необходим определенный уровень общения.

短信传递着一种信号:我们之间保持着某种联系。我们常会用这样的言语描述某种关系:平常很少联系,不过至少会在过年时发个短信问候一下——这意味着,拜年短信,差不多是所有日常关系最底线的联系方式。

Смысл смс-пожелания таков: мы поддерживаем общение. Китайцы часто так описывают отношения с некоторыми людьми: мы мало общаемся в будни, но всегда поздравляем друг друга с Новым годом. Этой цели и служат короткие новогодние сообщения.

通过发送拜年短信,一个人成功地对手机联系人列表中的社会关系进行了一次整理。通过短信的回复情况,他又能对自己拥有的关系资源进行一次确认和评估。当然了拜年短信不仅反映着个人的社会资本,短信的交往内容,往往也能反映出两者的关系。

Путем отправки новогодних смс-пожеланий люди разбирают список своих контактов. Отвечая на сообщение, они дают оценку отношениям. Безусловно, смс-поздравление не просто отражает социальный круг человека; содержание такого поздравления может многое сказать об отношениях двух людей.

分享 举报