登录站点

用户名

密码

忘记用户名或密码

  • Ⅰ:116982809(满)
  • Ⅱ:106149638(满)
  • Ⅲ:172953905(满)
  • Ⅳ:206905803(满)
  • Ⅴ:249396528(满)

俄语谚语

5已有 1505 次阅读  2012-05-11 21:00   标签俄语  谚语  color  style 
И на доброго коня бывает спотычка. 
好马也有失蹄时 
Человек предполагает, а бог располагает. 
谋事在人,成事在天 
Человека видим , а души его не видим.Чужая душа--потемки. 
知人知面不知心 
Болезнь входит пудами, а выходит золотниками. 
病来如山倒,病去如抽丝 
Отца с сыном и царь не рассудит. 
清官难断家务事 
У богатого чёрт детей качает. 
有钱能使鬼推磨 
В доме повешенного не говорят о верёвке. 
当着矬子别说短话 
Два медведя в одной берлоге не уживутся. 
一山不容二虎 
Близ норы лиса на промыслы не ходит. 
兔子不吃窝边草 
Добрая совесть не боится клевет. 
身正不怕影子斜 
Гром не грянет,мужик не перекрестится. 
平时不烧香,临时抱佛脚 
三个和尚没水吃 У трех монахов некому воду носить.У семи нянек дитя без глазу. 
树倒猢狲散 разбегаться,как обезьяныс упавшего дерева;Когда дерево падает,обезьяны разбегаются.Крысы бегут с тонущего корабля. 
无风不起浪 Без ветра волна не поднимается.Без ветра нет волны.Нет дыма без огня. 
人以群分,物以类聚 Вещи собираются по сортам. Свой свояка видит издалека.Рыбак рыбака видит издалека. 
小题大作 делать из мухи слона;делать из блохи верблюда;буря в стакане воды;бить из пушки по воробьям;много шума из ничего;из мелочи раздувать целую историю(дело);У страха глаза велики. 
有其父,必有其子 Каков отец,таков и сын.Какова яблоня,таково и яблоко.Яблоко от яблони недалеко падает.Отец рыбак,и дети в воду смотрят. 
远水救不了近火 Далекой водой близкого огня не погасишь.Пока солнце взойдет,роса очи выест. 
纸里包不住火 Огонь в бумагу не спрячешь.Шила в мешке не утаишь. 
为人不做亏心事,不怕半夜鬼敲门;У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится. 
宁为玉碎,不为瓦全;Лучше умереть орлом, чем жить зайцем. 
擒贼先擒王 Ловишь воров(разбойников)-так начинай с атамана(главаря).Руби столбы,заборы сами поваляться.начинать с главного;брать быка за рога
分享 举报

发表评论 评论 (1 个评论)

涂鸦板